吉田松蔭「教育の崇高な目標」
「人をつくる」、「誠の人となり」を作るである。
真の士によって達成されるべき「日本の革新」という究極の目標である。
松
『士規七則』
一.凡そ生れて人たらば、宜しく人の禽獣に異なる所以を知るべし。
蓋し人には五倫あり、而して君臣父子を最も大なりと為す。
故に人の人たる所以は忠孝を本と為す。
現代訳
(人として生まれてきた以上は、人が動物と異なる理由を知っておかねばならない。思うに、人には人として踏むべき5つの道がある。そしてその中でも君臣の道と父子の道が、もっとも重要にして大切な道である。故に、人が人であるその根本は忠孝の道にある。)
一.凡そ 皇国に生れては、宜しく吾が宇内に尊き所以を知るべし。
蓋し 皇朝は萬葉一統にして、邦国の士夫世々禄位を襲ぐ。神君民を養ひて、以て祖業を続ぎたまひ、臣君民に忠して、以て父志を継ぐ。君臣一体、忠孝一致、唯だ吾が国を然りと為す。
現代訳
(天皇のおわす国に生まれた以上、吾が国が世界に伍して尊い理由を知っておかねばならぬ。天皇は比類なき万世一系で、我が国民はいつの時代であっても代々、天皇から官位と家禄をいただいてきた。天皇は民に信義を示されて先祖の志を継いでこられた。君臣とも一体、忠孝一致、これは我が国においてのみだ。)
一.士の道は義より大なるはなし。義は勇に因りて行はれ、勇は義に因りて長ず。
現代訳
(士道には義ほど重要で大切なものはない。義、すなわち正しいことは、勇気を出すことによって、実行され、勇気は正しいことを踏み行うことにより益々秀でてくる。)
一.士の行は質実欺かざるを以て要と為し、巧詐過を文るを以て恥と為す。光明正大、皆是れより出づ。
現代訳
(士の行いは、質実で、人を欺くことのないことを眼目とし、巧みに言いつくろっては過ちを取り繕うことを、恥と考える。公明正大な生き方は総てここから発現する。)
一.人古今に通ぜず、聖賢を師とせずんば、則ち匹夫のみ。読書尚友は君子の事なり。
現代訳
(歴史に通暁せず、聖人賢者を師と仰がなければ、人は忽ちつまらぬ凡人となってしまう。書を読み友を尚ぶことは、立派な人の第一に心がけである。)
一.徳を成し材を達するには、師恩友益多きに居り。故に君子は交遊を慎む。
現代訳
(人徳を磨き、もてる才能を発揮するには、恩師と益友の裨益によるところが多い。故に君子は交遊を慎重にする。)
一.死して後已むの四字は言簡にして義広し。
堅忍果決、確乎として抜くべからざるものは、是れを舎きて術なきなり。
現代訳
(死而後已という4文字は、言葉としては簡単だが、「死ぬまで出続け、いのちある限りやめない」)という意味は非常に深い。このことを無視しては、堅忍果決にして確固不抜という生き方は決して出来ない。)
右士規七則、約して三端と為す。曰く、「志を立てて以て万事の源と為す。交を択びて以て仁義の行を輔く。書を読みて以て聖賢の訓をかんがふ」とまことにここに得ることあらば、亦以て成人と為すべし。
現代訳
(右の士規七則を要約して、三項目となす。即ち、「志を立てること、総て物事の出発点とする、交はるべき友を選んで、仁義の行ひに裨益するようにする。書を読んで、成人賢者の教えを考えて、これをまた吾が身に行う」
この士規七則にあっては伝統的な「儒教倫理」が、典型的な日本精神と不可分に織り成されている。なるほど、中国的な原理は顕著である。しかし決定的なのは、「日本的な特質」なのである。